Keine exakte Übersetzung gefunden für عديم الأثر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عديم الأثر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En concluant que la clause 12 n'était pas inopérante, le tribunal a refusé de faire droit à l'appel et a ordonné la suspension de la procédure.
    وخلصت المحكمة إلى أن البند 12 ليس بندا "عديم الأثر" ولم توافق على الاستئناف وأمرت بوقف الإجراءات.
  • La distinction entre « arabe » et « africain », qui a toujours été présente sous une forme plutôt latente, est désormais la raison avancée pour choisir son camp politique.
    وأصبح التفريق بين ”العربي“ و ”الأفريقي“ الذي كان عديم الأثر في السابق سببا في الوقوف على جانبين مختلفين من الصراع السياسي.
  • Le demandeur a argué, au titre de l'article 8 1) de la LTA, que la convention d'arbitrage était « inopérante » parce que l'accord avait été dénoncé par le défendeur dans sa correspondance avec le demandeur.
    فاحتج المدعي بأن اتفاق التحكيم "عديم الأثر" بمقتضى الفقرة (1) من المادة 8 من قانون التحكيم النموذجي، لأن المدعى عليه فسخ الاتفاق في مراسلته مع المدعي.
  • Le simple fait qu'une partie choisisse de ne pas exercer le droit à renvoyer un litige à l'arbitrage ne rend pas « inopérant » un accord conférant un tel droit au sens de l'article 8 1) de la LTA.
    فمجرد اختيار أحد الطرفين عدم ممارسة الحق في إحالة المنازعة على التحكيم لا يجعل الاتفاق الذي يخوّل هذا الحق "عديم الأثر" بالمعنى المقصود في المادة 8 (1).
  • En juin 2000, l'Association panaméricaine-panafricaine a collaboré avec le Groupe ZENIT (Zero Emission No Impact Technology) afin de mettre au point des techniques d'amélioration des pratiques culturales et de promouvoir des activités écologiquement rationnelles.
    وفي حزيران/يونيه 2001، تعاونت الرابطة مع المنظمة الدولية المعنية بوقف الانبعاثات والتكنولوجيا عديمة الأثر لتطوير تكنولوجيات لتحسين إنتاج المحاصيل وتعزيز الصناعات السليمة إيكولوجيا.
  • La poursuite du processus de dialogue bilatéral n'a alors guère de sens. Répondant à la déclaration susmentionnée du Gouvernement du Royaume-Uni, le Gouvernement espagnol a estimé que le processus de négociation en était à une étape avancée où ne seraient restés que des points de détail à régler.
    وعلى هذا فإن عملية التفاوض الثنائي لا تقتصر على خرق حق شعب جبل طارق في تقرير المصير، بل هي أيضا زائفة كل الزيف، من حيث أنها عديمة الأثر وأنها، في رأي المملكة المتحدة نفسها، عاجزة عن توليد نتائج.
  • 19) Il n'en résulte pas que les autres réactions, du type de celles mentionnées ci-dessus, que peuvent avoir les autres Parties au traité face aux réserves formulées par un État ou une organisation internationale soient interdites, ni même qu'elles ne produisent aucun effet juridique.
    (19) ولا يترتب على ذلك أن ردود الفعل الأخرى، من قبيل تلك المذكورة أعلاه، والتي قد تصدر عن الأطراف الأخرى في المعاهدة بشأن تحفظات أبدتها دولة أو منظمة دولية ستُعتبر ممنوعة أو حتى عديمة الأثر القانوني تماما.
  • 19) Il n'en résultait pas que les réactions, du type de celles mentionnées ci-dessus, que pouvaient avoir les autres parties au traité face aux réserves formulées par un État ou une organisation internationale soient interdites, ni même qu'elles ne produisent aucun effet juridique.
    (19) ولا يترتب على ذلك أن ردود الفعل الأخرى، من قبيل تلك المذكورة أعلاه، والتي قد تصدر عن الأطراف الأخرى في المعاهدة بشأن تحفظات أبدتها دولة أو منظمة دولية ستُعتبر ممنوعة أو حتى عديمة الأثر القانوني تماما.
  • Cette décision traite de la question de savoir si une lettre d'une partie faisant connaître sa volonté d'ester en justice dans une procédure arbitrale peut être considérée comme une dénonciation de la convention d'arbitrage et par conséquent rendre l'accord « inopérant » au titre de l'article 8 1) de la LTA.
    تتناول هذه القضية مسألة جواز اعتبار رسالة موجّهة من أحد الطرفين يبيّن فيها رغبته في الدفاع عن نفسه في إجراءات تحكيم بمثابة فسخ لاتفاق التحكيم، وبالتالي تجعل الاتفاق "عديم الأثر" بمقتضى الفقرة (1) من المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
  • Cette décision traite de la question de savoir si le non exercice du droit à renvoyer un litige à l'arbitrage rend l'accord conférant ce droit « inopérant » au regard de l'article 8 1) de la LTA.
    تتناول هذه القضية ما إذا كان عدم ممارسة الحق في إحالة منازعة للتحكيم يجعل الاتفاق الذي يخوّل ذلك الحق "عديم الأثر " بموجب المادة 8 (1) من القانون النموذجي للتحكيم.